道光二十四年九月十九日 禀父母·教弟注重看书

【原文】
 
国藩跪禀父母亲大人万福金安:
 
初十日顺天乡试发榜,湖南中三人,长沙周荇农中南元。率五之归,本拟附家心斋处。因率五不愿坐车,故附陈岱云之弟处,同坐粮船。昨岱云自天津归,云船不甚好,男颇不放心,幸船上人多,应可无虑。
 
诸弟考试后,闻肄业小罗庵巷,不知勤惰若何?此时惟季弟较小,三弟俱年过二十,总以看书为主。我境惟彭薄墅先生看书略多,自后无一人讲究者,大抵为考试文章所误。殊不知看书与考试全不相碍,彼不看书者,亦仍不利考如故也。我家诸弟,此时无论考试之利不利,无论文章之工不工 【文章之工不工:此意为文章精美与否。工,精细、完美。】 ,总以看书为急。不然则年岁日长,科名无成,学问亦无一字可靠,将来求为塾师 【塾师:封建时代乡村私塾学堂里的教书先生。】 而不可得。或经或史,或诗集文集,每日总宜看二十页。男今年以来,无日不看书,虽万事丛忙,亦不废正业。
 
闻九弟意欲与刘霞仙同读书。霞仙近来见道甚有所得,九弟若去,应有进益。望大人斟酌行之,不敢自主。此事在九弟自为定计,若愧奋直前,有破釜沉舟之志,则远游不负;若徒悠忽因循 【悠忽因循:摇摆不定,循环往复。】 ,则近处尽可度日,何必远行百里外哉?求大人察九弟之志而定计焉。余容续呈。男谨禀。
 
【翻译】
 
儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:
 
初十日顺天乡试发榜,湖南中了三个,长沙周荇农中了南元。率五回,本准备放在心斋处一起回。因率五不愿坐车,所以附在陈岱云弟弟那里,同坐粮船。昨天岱云从天津回来说,船不怎么好,儿子颇为担心,幸亏船上人多,应该没有什么可虑的。
 
各位弟弟考试以后,听说肄业小罗庵巷,不知勤惰情况如何?这时只有季弟小,其他三个都过了二十,总以看书为主。我们家乡只有彭薄墅先生看书略多,自他以后没有一个人讲究了,大抵是为考试文章所误。殊不知看书与考试全不互相妨碍,不看书的,也仍然不利于考。我家各位弟弟,现在不管考试利与不利,不管文章工与不工,总以看书为急需之事。不然,年纪一天天大了,科名没有成就,学问也没有一个字可靠,将来就是想做乡下私塾的教书先生也没有人请。或经或史,或诗集文集,每天总要看二十页。儿子今年以来,没有一天不看书,虽说万事丛忙,也不废正业。
 
听说九弟想与刘霞仙同伴读书。霞仙近来学问很有心得,九弟如果去,应该有益处。希望大人反复斟酌,儿子不敢作主。
 
这件事在九弟应自己定计,如果发奋向前,破釜沉舟的志气,那么就不负这种远游;如果徒然摇摆不定,那在近处尽可以过日子,何若跑到百里之外去呢?求大人观察九弟的志向再定夺。其余以后禀告。儿子国藩谨禀。 
元芳,你怎么看?