【原文】
男国藩跪禀父母亲大人万福金安:
九月十二三四日内诰轴用宝,大约十八日可领到。同乡夏阶平吏部丁内艰,二十日起程回南。男因渠是素服 【素服:即丧服。】 ,不便托带诰轴,又恐其在道拜客,或者耽搁。祖母大人于出月二十九寿,若赶紧送回,尚可于寿辰迎接诰轴,故特命四弟束装出京,专送诰轴回家,与夏阶平同伴。计十一月十七八可到汉口,汉口到岳州不过三四天,雇轿五天可到家。四弟到省即专人回家,以便家中办事,迎接诰命。
凡事都难以逆料,风顺则坐船,风不顺则坐轿。恐四弟道上或有风水阻隔,不能赶上祖母寿辰,亦未可知。家中做生日酒,且不必办接诰封事。若四弟能到,二十七日有信,二十八办鼓手、香案,二十九接封可也。若二十七无四弟到省之信,则二十九但办寿筵,明年正月初八接封可也。倘四弟不归而托别人,不特二十九赶不上,恐初八亦接不到。此男所以特命四弟送归之意耳。
四弟数千里来京,伊意不愿遽归。男与国子监祭酒车意园先生商议,令四弟在国子监报名,先交银数十两,其余俟明年陆续缴纳。缴完之日,即可领照。男以此打发四弟,四弟亦欣然感谢,且言愿在家中帮堂上大人照料家事,不愿再应小考,男亦颇以为然。
男等在京身体平安,男妇生女后亦平善。六弟决计留京。九弟在江西有信来,甚好。陈岱云待之如胞弟,饮食教诲,极为可感,书法亦大有长进。然无故而依人,究似非宜,男写书与九弟,嘱其今年偕郭筠仙同伴回家,大约年底可到家。男在京一切用度,自有调停,家中不必挂心。男谨禀。
【翻译】
儿子国藩跪禀父母亲大人万福金安:
九月十二、十三、十四日内皇上赐的诰轴盖玉玺,大约十八日可以领到。同乡夏阶平吏母亲仙逝,二十日起程回湖南。儿子因他身穿孝服,不便托带诰轴,又怕他沿途拜客,会耽搁。祖母大人于月末二十九日大寿,如果赶紧送回,还可在寿辰日迎接诰轴,所以特地叫四弟整装离京,专门送诰轴回家,与夏阶平同伴。预计十一月十七八日可到汉口,汉口到岳州不过三四天,雇轿五天可以到家。四弟到省城即请专人回家,以便家里办事,迎接诰命。
凡事都难以预料,风顺就坐船,风不顺就坐轿。恐怕四弟路上有风水的阻隔,不能赶上祖母寿辰,也不一定。家里做生日酒,暂且不必办接诰封的事。若四弟能到,二十七日有信,二十八日办鼓手、香案,二十九日接诰。如二十七日没有四弟到省城的信,二十九日只办寿筵,明年正月初八接诰也行。假使四弟不回而另托别人,不仅二十九日赶不上,恐怕初八也接不到。这就是儿子所以要特意请四弟回去的意思。
四弟几千里来京城,他的意思不想急于回去。儿子与国子监家祭酒车意园先生商议,叫四弟在国子监报名,先交银子几十两,其余等明年陆续缴纳。缴完那天,即可领到执照。儿子这么打发四弟,四弟也很高兴,并且说愿在家里帮堂上大人照料家事,不愿再应小考,儿子也觉得对。
儿子等在京城身体好,儿媳妇生儿后也平安。六弟决定留在京城。九弟在江西,有信来说很好。陈岱云对他好像亲弟弟,饮食教诲,很是感动,书法也大有进步。然而没有缘由去依靠别人,究竟还是不合适,儿子写信给九弟,嘱咐他今年同郭筠仙同伴回家,大约年底可以到家。儿子在京城一切用度,自有调停,家里不必挂念。儿子谨禀。