咸丰十年七月十二日 致九弟、季弟·以勤字报君以爱民二字报亲

【原文】
 
沅弟、季弟左右:
 
兄膺此巨任,深以为俱。若如陆、何二公之前辙 【前辙:旧路,老路。】 ,则贻我父母羞辱,即兄弟子侄亦将为人所侮。福祸倚伏之几,竟不知何者为可喜也。默观近日之吏治人心,及各省之督抚将帅,天下似无戡定之理。吾惟以一勤字报吾君,以爱民二字报吾亲。才识平常,断难立功,但守一勤字,终日劳苦,以少分宵旰 【宵旰:指皇上。】 之忧。行军本扰民之事,但刻刻存爱民之心,不使先人积累自我一人耗尽。此兄之所自矢者,不知两弟以为然否?愿我两弟亦常常存此念也。沅弟“多置好官,遴选将才”二语,极为扼要。然好人实难多得,弟为留心采访,凡有一长一技者,兄断不敢轻视。
 
谢恩折今日拜发。宁国日内无信,闻池州杨七麻子将往攻宁,可危之至。
 
【翻译】
 
沅弟、季弟左右:
 
兄长荣膺这个重任,深深地感到恐惧。假设又走像陆、何二公的老路,那会给父母带来羞辱,就是兄弟子侄,也将受到别人的侮辱。祸福倚伏的机括,竟然不明白什么是可喜的预兆?暗暗观察这些官员管理之道、人心的动向,以及各省的督抚将帅的所作所为,天下似乎并没有一个固定不变的道理。我惟以一个勤字报答皇上,以爱民二字报答父母。自己才能见识都平常,断难立功,但守一个勤字,终日劳苦,以减少皇上日夜操心的忧虑。行军本来是骚扰百姓的事,但时刻存爱民的心,不让祖先积累的德泽,从我一人手中消耗殆尽。这是兄长自己的决心,不知两位弟弟以为对不?愿弟弟也有这种想法。沅弟“多置好官,遴选将才”两句话,极为扼要。然而好人难以多得,弟弟们也代为留心采访,凡有一技之长的,兄长断不敢轻视。
 
谢恩的折子今天拜发了。宁国日内没有信,听说池州杨七麻子将会进攻宁国,很是危险。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!