同治元年闰八月初四日 致四弟·劝弟须静养身体

【原文】
 
澄弟左右:
 
沉、霆两军病疫迄未稍愈,宁国各属军民死亡相继,道殣(jìn)相望 【道殣相望:指道路上饿死的人很多。殣,饿死。】 ,河中积尸生虫,往往缘船而上。河水及井水皆可不食。其有力者,用舟载水于数百里之外。秽气触人,十病八九。诚宇宙之大劫,军行之奇苦也。
 
洪容海投诚后,其党黄、朱等目复叛,广德州既得复失。金柱关常有贼窥伺,近闻增至三四万人,深可危虑。余心所悬念者,惟此二处。
 
余体气平安。惟不能多说话,稍多则气竭神乏。公事积阁,恐不免于贻误。弟体亦不甚旺,总宜好好静养。莫买田园,莫管公事,吾所嘱者,二语而已。盛时常作衰时想,上场当念下场时。富贵人家,不可不牢记此二语也。
 
【翻译】
 
澄弟左右:
 
沅、霆两支军队里出现瘟疫到现在仍然蔓延,宁国所属地区军民相继死亡,路上到处是饿死的人,河里尸首生了蛆,蛆往往爬到船上。河水和井水都不能吃。有能力的人,在几百里以外,用船装水吃。污秽的气味使人掩鼻,十个人中倒有八九个生病。真是天地间的大劫难,行军打仗遇到的奇苦啊。
 
洪容海投降后,他的党羽黄、朱等又叛变而去,广德州既得又失。金柱关经常有敌窥伺,听说已增到三四万人,是深为忧虑的事。我心里悬念的,就是这两个地区。
 
我身体平安。只是不能多说话,稍微说多几句就精神不振。公事积压很多没有办理,恐怕不可避免会贻误工作。弟弟身体也不好,总要好好静养。不要买田园,不要管公事,我嘱咐你的,这两句话罢了。盛时常作衰时想,上场当念下场时。富贵人家,不可不牢牢记住这两句话。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!