同治四年五月二十五日 致四弟、九弟·谆嘱瑞侄用功

【原文】
 
澄弟、沅弟左右:
 
纪瑞侄得取县案首,喜慰无已。吾不望代代得富贵,但愿代代有秀才。秀才者,读书之种子也,世家之招牌也,礼义之旗帜也。谆嘱瑞侄从此奋勉加功,为人与为学并进,切戒骄奢二字,则家中风气日厚,而诸子侄争相濯磨 【濯磨:濯,洗。此处指争相学习和磨练。】 矣。
 
吾自奉督办山东军务之命,初九、十三日两折皆已寄弟阅看,兹将两次批谕钞阅。吾于二十五日起行登舟,在河下停泊三日,待遣回之十五营一概开行,带去之六营一概拔队,然后解维长行。茂堂不愿久在北路,拟至徐州度暑后,九月间准茂堂还湘。勇丁有不愿留徐者,亦听随茂堂归。总使吉中全军人人荣归,可去可来,无半句闲话惹人谈论,沅弟千万放心。
 
余舌尖蹇涩,不能多说话,诸事不甚耐烦,幸饮食如常耳。沅弟湿毒未减,悬系之至。药物断难奏效,总以能养能睡为妙。
 
【翻译】
 
澄弟、沅弟左右:
 
纪瑞侄得了县的案首,太高兴了。我不望代代得富贵,但愿代代有秀才。秀才,就是读书的种子,世家的招牌,礼义的旗帜。谆嘱咐瑞侄从此更加奋发,为人与为学并进,一定要戒骄奢二字,那家里的风气便越淳厚,而子侄们都争相学习和磨练。
 
我自受了督办山东军务的命令,初九、十三日两折都已寄给弟弟看,现将两次批谕抄给你看。我于二十五日起行登船,在河下停泊三天,等遣回的十五营一概开行,带去的六营一概拔队,然后解维长行。茂堂不愿久在北路,准备到徐州度暑,九月间茂堂回湖南。士兵有不愿留徐州的,也听其随茂堂回去。总要让吉中全军,人人荣归,可去可来,没有半句闲话惹人家议论,沅弟千万放心。
 
我舌尖蹇涩,不能多说话,什么事都不耐烦,幸亏饮食还如常。沅弟湿毒没有减轻,悬念之至。药物绝难奏效,总以能养能睡为妙。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!