同治二年正月十八日 致九弟·述让纪瑞承荫

【原文】
 
沅弟左右:
 
左臂疼痛不能伸缩,实深悬系。兹专人送膏药三个与弟,即余去年贴手臂而立愈者,可试贴之,有益无损也。
 
“拂意之事接于耳目”,不知果指何事?若与阿兄间有不合,则尽可不必拂郁。弟有大功于家,有大功于国,余岂有不感激、不爱护之理?余待希、厚、雪、霆诸君,颇自觉仁让兼至,岂有待弟反薄之理?惟有时与弟意趣不合。弟之志事,颇近春夏发舒之气;余之志事,颇近秋冬收啬之气。弟意以发舒而生机乃旺,余意以收啬而生机乃厚。平日最好昔人“花未全开月未圆”七字,以为借福之道、保泰之法莫精于此,曾屡次以此七字教诫春霆,不知与弟道及否?星冈公昔年待人,无论贵贱老少,纯是一团和气,独对子孙诸侄则严肃异常,遇佳时令节,尤为凛凛不可犯,盖亦具一种收啬之气。不使家中欢乐过节,流于放肆也。余于弟营保举、银钱、军械等事,每每稍示节制,亦犹本“花未全开月末圆”之义。至危迫之际,则救焚拯溺,不复稍有所吝矣。弟意有不满处,皆在此等关头,故将余之襟怀揭出,俾弟择其疑而豁其郁 【择其疑而豁其郁:释去疑团使忧郁的心情豁然开朗。】 ,此关一破,则余兄弟丝毫皆合矣。
 
再,余此次应得一品荫生,已于去年八月咨部,以纪瑞侄承荫,因恐弟辞让,故当时仅告澄而未告弟也。将来瑞侄满二十岁时,纪泽已三十矣,同去考荫,同当部曹。若能考到御史,亦不失世家气象。以弟于祖父兄弟宗族之间竭力谒诚,将来后辈必有可观。目下小恙断不为害,但今年切不宜亲自督队耳。
 
【翻译】
 
沅弟左右:
 
你左臂疼痛不能伸缩,我实在深深挂记。现专人送膏药三个给你,就是去年我贴手臂马上就好的那种,可以试试,有益无害。
 
你说“不满意的事经常听到看到”,不知所指什么?如果是与兄长之间意见或有不合的地方,那尽可不必郁抑。弟弟有大功于家庭,有大功于国家,我哪有不感激、不爱护的道理?我对待希、厚、雪、霆几位,颇能自觉做到仁让兼至,哪有对待弟弟反而薄情的道理?只是有时与弟弟的意见兴趣不合。弟弟的志趣,接近于春夏发舒之气;而我的志趣,接近于秋冬收啬之气。弟弟的意思是认为只有既发才会生机旺盛,我的意思凡事收啬反而生机厚实。平日喜欢古人说的“花未全开月未圆”七个字,觉得惜福之道,保泰之法,没有比这句话更精当的了,曾经用这七个字教诫春霆,不知他和你说过没有?星冈公过去待人,不论贵贱老小,纯粹是一团和气,只有对待子孙侄辈则严肃非常,逢年过节,尤其凛然不可侵犯,也正是具有一种收啬之气。不使家中欢乐过节过得太放肆了。我对于弟弟营里保举银钱军械等事,经常要稍微节制一点,也好比本着“花未全开月末国”的意思。到了危险急迫的时候,那么救人于水深火热之中,不再有什么吝啬了。弟弟有不满意的地方,都在这种危迫关头,所以将我的心情揭示出来,使弟弟释去疑团而豁然开朗,这个关键一说破,那我们兄弟便没有什么不合之处了。
 
再者,我这次应得一品荫生,已在去年八月咨部,以纪瑞侄承荫,因恐怕弟弟辞让,所以当时只告诉了澄侯而没有告诉你。将来瑞侄满二十岁时,纪泽已三十岁,同去考荫,同当部曹。如能考取御史,也不失世家气象。以弟弟于祖父兄弟家族之间,竭力竭诚,将来后辈一定有可观的。眼前小病,绝不为害,但今年绝不适宜亲自督队。 
元芳,你怎么看?
    还没有评论,快来抢沙发吧!